main clause

英 [ˌmeɪn ˈklɔːz] 美 [ˌmeɪn ˈklɔːz]

n.  主句

法律



牛津词典

noun

  1. 主句
    a group of words that includes a subject and a verb and can form a sentence

    柯林斯词典

    1. (语法中的)主句
      A main clause is a clause that can stand alone as a complete sentence.

      双语例句

      1. ( grammar) serving to connect a subordinate clause to a main clause.
        (语法)用以连接从句和主句。
      2. Clauses of contrast give information that surprises, or contrasts with the main clause.
        对比状语从句用来表示超出主句表达的意义或与主句形成对比的信息。
      3. A sentence composed of at least one main clause and one subordinate clause.
        至少包含一个主句和一个从句的句子。
      4. The main clause and subordinate clause of compound sentence must have subject and predicate, as same as the simple sentence.
        复合句的主句和从句也和简单句一样,必须有主语和谓语。
      5. The main ( or independent) clause in a complex sentence has at least a subject and a verb.
        复杂句中的主句至少有一个主语和一个动词。
      6. A verb, such as have, can, or will, that accompanies the main verb in a clause and helps to make distinctions in mood, voice, aspect, and tense.
        一类动词,如有,可以,或将,在句中伴随主动词,起到帮助区分语气,语态,体及时态。
      7. I was angry= main clause because he came late= dependent clause.
        我生气了主句,因为他来晚了从句。
      8. Selection of Main Blower in Clause Sulfur Recovery Unit
        克劳斯硫磺回收装置主风机选用
      9. In chapter two, the author researches into the main content of an incorporation clause.
        第二章是对提单并入条款内容的研究。
      10. The contract main body quality range and clause should be created when china transplant the American model of law aid contract.
        我国应建立法律援助合同项目,建立我国法律援助合同项目势所必然,在移植美国法律援助合同项目模式中应从合同主体、性质、适用范围、条款等方面创新。
      11. The frequency of errors on introductory connectives made by non-major college students in advanced proficiency level is similar to that of errors in the relation between subordinate clause and main clause.
        高级水平的非英语专业的大学生出现关联词错误与主从句关系错误的频数基本差不多;
      12. In the process of semantic extension from the starting point of the main clause event, time to the main clause event, time, the counter, expectation implicature plays a major role.
        由时间起点义向单纯时间义的语义扩张过程中,这些时间从句常带有的反预期的语用含义起着决定性的作用。
      13. The main problems include: the autonomy of arbitration clause, i.e. where the principal contract is invalid or becomes invalid or even does not exist, is the arbitration clause in a bill of lading still effective?
        涉及到的问题有:提单仲裁条款独立性问题,即主合同无效或失效,甚至根本不存在时,提单仲裁条款是否仍然有效;
      14. On the Logical Relationship Between the Main Clause and Its Attribute Clause
        浅析定语从句与其主句的逻辑关系
      15. Concessive adverbial clause is used to express certain unfavorable circumstances or opposite conditions, which however, do not prevent the action in the main clause from happening.
        让步状语从句表示某种不利的情况或相反的条件,但这些因素并不能阻止主句动作的发生。
      16. In any English grammar textbooks, there are certain chapters analyzing complex sentences and its subordinate clause and main clause.
        在英语语法著作中,都有专门的章节阐述所谓的复合句、包括从属分句和领句。
      17. Compared with "mae/ maeni",( 1)" maekara "features more negative forms in its subordinate clause, and its main clause more often takes the form of" siteiru "or nominal or adjectival predicates;
        与“マエ/マエニ”复句相比较:(1)“マエカラ”复句的从句内否定式出现的比例较高,主句以テイル形式以及名词、形容词等状态性谓语为主;
      18. As for tense, "maekara" designates times that distinguish between duration and point as regards what is described by the main clause;
        在语义上,“マエカラ”指定的时间有主句时间和主句时间的开始时点之别;
      19. This Paper discusses selection principle and method for main blower of Clause sulfur recovery unit, and control way of flow rate, gives a conversion formuls of characteristic curve of centrifugal blower, puts forward several matters to which the attention must be paid in selecting main blower.
        本文论述了硫磺回收装置主风机的设计选用原则、选用方法及流量调节方式,给出了离心鼓风机的特性曲线换算公式,并提出了设计选用主风机所需注意的问题。
      20. The second section shows the equivalent effects of the main verbs of clause processes and semantic functions between English and Chinese. By contrasting the examples between English and Chinese, it demonstrates the correspondent relationship of process translation between English and Chinese and its availability in translation.
        第2小节阐述小句过程主要动词与英汉语义功能等效翻译问题,通过英汉实例对比,说明英汉过程翻译的对应关系和可行性。
      21. When the reporting clause does not appears at the beginning of the sentence, then the clause is regarded as a comment clause, and the direct/ indirect speech as the main clause.
        当转述小句不出现在句首时,它被视为评述分句,直/间接引语被认为是主句。
      22. It points out that the correct comprehension of open IF-clause depends on the understanding of the semantic relationship between the main clause and the subordinate clause, as well as the context.
        文章指出正确理解、把握、使用开放性If-条件句有赖于对主、从句间语义关系的认识以及具体语境的掌握。
      23. Catch main clause to pick up important information.
        捕捉句子主干提取重要信息。
      24. Some temporal adverbial clauses, judging from their forms, may be seriously misled to express temporal concept. And yet, they actually mark an adversative, causative, conditional, concessive, purposive or preference relation existing in the subordinate clause and the main clause in logic.
        尽管有些状语从句从形式上看是时间状语,但从逻辑判断来分析却表示转折、原因、条件、让步、目的和取舍等关系。
      25. First, the thesis will identify the process type and main participant of each clause in the two war declaration speeches. Then, a qualitative approach will be adopted to reveal the distributions and functions of process types and main participants.
        文章首先确定两篇宣战演讲中每个句子的过程类型及主要参与者,然后通过定性分析来揭示主要过程及参与者的分布情况及功能,最后指出两篇演说的及物性系统的异同。
      26. And the modified noun is often used as the subject or the object in the main clause.
        从句所修饰的名词绝大多数都是在句中用做主语和宾语。
      27. This thesis analyses the syntactic and semantic features of English postpositive attributes, and holds that English postpositive attributes have three semantic features, i.e. modifying and describing the headword, supplementing and explaining the headword, and logically showing the circumstance of actions in the main clause.
        本文分析了英语后置定语的句法和语义特点,认为英语后置定语主要具有对中心词起到限定和描写、补充和说明以及表示主句行为发生的情状等语义特点。
      28. Complex sentence in English is composed of at least two clauses ( one main clause and one subordinate clause). In this thesis, the two clauses are analyzed from figure-ground perspective.
        英语中的复合句至少由一个主句和一个从句组成,对这两个分句可以从图形-背景的角度进行分析。
      29. Whether or not this article is a general clause, there are three main theoretical perspectives: First, doctrine theory; Second, general clause theory; Third, limit general clause theory.
        对于这一条是否是一般条款,理论界主要有三种观点:一是法定主义说;二是一般条款说;三是有限的一般条款说。
      30. Long term accumulation in legislation caused many problems in setting up of definition clause. the main performance of which is the non-unity between location and way of expression of definitive clause and its contents.
        现行法律文本中,定义条款设置中存在的问题多是在立法过程中长期积累形成的,主要表现为定义条款及其规定内容在法律文本中的位置和表述方式的不统一。

      英英释义

      noun

      1. a clause in a complex sentence that can stand alone as a complete sentence

          Synonym:    independent clause